An illustrated edition of J. M. Barrie's Peter Pan manuscript
This edition features a reproduction of the original manuscript of Scottish-born writer James Matthew Barrie’s novel Peter Pan & Wendy (1911) for the first time.
Springing from his imagination in the early 20th century, Peter Pan has entered millions of readers’ consciousness with a touch of fairy dust and a lot of brilliance, inspiring a seemingly endless stream of adaptations for stage and screen. But Barrie’s version is much more complex than some of the films would have us believe, and his original manuscript is even more exciting.
The treasured manuscript, which is in the New York Public Library’s prestigious Berg Collection, has been a well-kept secret until now. This is the first time it has been reproduced and presented to the public in print form. Its 282 pages are enhanced with colour illustrations that artist Gwynedd Hudson made for a 1930 edition.
The writing of Peter Pan: from play to novel, Kensington Gardens to Neverland
Since its publication just over a century ago, Peter Pan has continued to spread its magical glow over generations of readers, joining the pantheon of the world’s most timeless tales and becoming almost more famous than its author: Scottish-born James Matthew Barrie, who knew from an early age that he was going to be a writer.
Born in 1860, Barrie moved to London in 1885, where he carved out a name for himself as a successful playwright. One day in 1897 he was out walking his dog, a Saint Bernard who inspired the character of Nana, in London's Kensington Gardens when he met the Llewelyn Davies children and their mother Sylvia. A deep friendship developed between them, which inspired the character of Peter Pan in the 1902 novel The Little White Bird. Peter, a magical boy who flies around with fairies in Kensington Gardens, was then very different from the bold practical joker who fearlessly and unscrupulously defies the fiendish Captain Hook.
In 1904, Barrie developed the character further in Peter Pan, or the Boy Who Wouldn't Grow Up, a "magical comedy" first performed at the Duke of York Theatre in London. The play was such a hit that Barrie felt impelled to write a longer novel in 1911, Peter Pan & Wendy. For the first time, our book reproduces the manuscript in a version fully restored by a team of specialised graphic designers and with Gwynedd Hudson’s illustrations.
The original manuscript of J. M. Barrie’s novel
"Second to the right, and straight on till morning": everyone knows the way to Barrie’s imaginary land. But who really knows the story of Peter Pan, the one that unfurls under his pen through his fine, neat, confident writing?
The 282-page manuscript’s cross-outs and changes reveal the revisions Barrie made while writing the novel. We discover that Peter Pan was even cheekier and more brazen than in the published book and that the imaginary world where his adventures took place was then called "Never Never Land" rather than "Neverland" — perhaps as a warning to adults tempted to take the risk?
Gwynedd Hudson’s illustrations
In this book, the adventures of Peter Pan, Tinker Bell and the three Darling children — Wendy, John and George — are enhanced with many colour illustrations. Artist Gwynedd Hudson produced this series for one of the last editions to appear during Barrie's lifetime. Although her name is little known today, her illustrations for Peter Pan and Alice in Wonderland are popular with bibliophiles.
J. M. Barrie’s literary and humanist legacy
Barrie may not have been able to fly like Peter Pan, but he spread his guardian angel wings over the Davies orphans, helping them financially when their parents died, and over the Great Ormond Street Hospital for Sick Children, founded in 1852, a few years before his birth. In 1929, he transferred Peter Pan's copyright to the hospital for life, which led to a new legal situation: the British Parliament enacted an unprecedented law allowing the hospital to exercise its right in perpetuity. Great Ormond Street Hospital is now one of the world's leading children hospitals and helps children not just throughout the UK but worldwide.
Numbered from 1 to 1,000, this emerald green edition is presented in a large format handmade slipcase.
Printed with vegetal ink on eco-friendly paper, each book is bound and sewn using only the finest materials.
Mrs Dalloway: Thanks to a new reproduction of the only full draft of Mrs. Dalloway, handwritten in three notebooks and initially titled “The Hours,” we now know that the story she completed — about a day in the life of a London housewife planning a dinner party — was a far cry from the one she’d set out to write (...)
The Grapes of Wrath: The handwritten manuscript of John Steinbeck’s masterpiece The Grapes of Wrath, complete with the swearwords excised from the published novel and revealing the urgency with which the author wrote, is to be published for the first time. There are scarcely any crossings-out or rewrites in the manuscript, although the original shows how publisher Viking Press edited out Steinbeck’s dozen uses of the word “fuck”, in an attempt to make the novel less controversial. (...)
Jane Eyre: This is a book for passionate people who are willing to discover Jane Eyre and Charlotte Brontë's work in a new way. Brontë's prose is clear, with only occasional modifications. She sometimes strikes out words, proposes others, circles a sentence she doesn't like and replaces it with another carefully crafted option. (...)
The Lost World: SP Books has published a new edition of The Lost World, Conan Doyle’s 1912 landmark adventure story. It reproduces Conan Doyle’s original manuscript for the first time, and includes a foreword by Jon Lellenberg: "It was very exciting to see, page by page, the creation of Conan Doyle’s story. To see the mind of the man as he wrote it". Among Conan Doyle’s archive, Lellenberg made an extraordinary discovery – a stash of photographs of the writer and his friends dressed as characters from the novel, with Conan Doyle taking the part of its combustible hero, Professor Challenger. (...)
Frankenstein: There is understandably a burst of activity surrounding the book’s 200th anniversary. The original, 1818 edition has been reissued, as paperback by Penguin Classics. There’s a beautifully illustrated hardcover, “The New Annotated Frankenstein” (Liveright) and a spectacular limited edition luxury facsimile by SP Books of the original manuscript in Shelley's own handwriting based on her notebooks. (...)
The Great Gatsby: But what if you require a big sumptuous volume to place under the tree? You won’t find anything more breathtaking than SP Books ’s facsimile of F. Scott Fitzgerald’s handwritten manuscript of The Great Gatsby, showing the deletions, emendations and reworked passages that eventually produced an American masterpiece (...)
Oliver Twist: In the first ever facsimile edition of the manuscript SP Books celebrates this iconic tale, revealing largely unseen edits that shed new light on the narrative of the story and on Dickens’s personality. Heavy lines blocking out text are intermixed with painterly arabesque annotations, while some characters' names are changed, including Oliver’s aunt Rose who was originally called Emily. The manuscript also provides insight into how Dickens censored his text, evident in the repeated attempts to curb his tendency towards over-emphasis and the use of violent language, particularly in moderating Bill Sikes’s brutality to Nancy. (...)
Peter Pan: It is the manuscript of the latter, one of the jewels of the Berg Collection in the New York Public Library, which is reproduced here for the first time. Peter’s adventures in Neverland, described in Barrie’s small neat handwriting, are brought to life by the evocative color plates with which the artist Gwynedd Hudson decorated one of the last editions to be published in Barrie’s lifetime. (...)