$100 $
Le déserteur (The Deserter)

12,5 in. x 17 in. frame
1 handwritten sheet - French
Limited edition

More details

Free shipping Free Shipping

Le Déserteur: the manuscript

le déserteur : extrait (premier couplet)

February 1954. Boris Vian wrote the lyrics to his visionary song, « Le Déserteur », in a mere twenty-four to forty-eight hour period.

Disturbed by the conflict in Southeast Asia and in Algeria, and by the Second World War, (which broke out when he was 19 years old) Boris Vian put his pen to paper to express his civic nature and his disgust for war. The text tells the story of a man who refuses to take the field, to kill, announces his intention to desert and urges all others to follow.

Pacifism or rebellion?

Artists rejected 'Le Déserteur' left and right. Boris Vian’s name did not yet carry the weight that it soon would — he had yet to write his famous L’Ecume des jours, or the controversial J’irai cracher sur vos tombes. Eventually, French singer and pacifist, Marcel Mouloudji, accepted to interpret the song on the condition that he could amend the text.

 

Boris Vian agreed to Mouloudji’s terms and  ‘Si vous me poursuivez / Prévenez vos gendarmes / Que j’emporte des armes / Et que je sais tirer’ (‘If you come after me/ warn your police/ that I'll be armed/and I know how to shoot’) became  ‘Que je n'aurai pas d'armes / Et qu'ils pourront tirer’ ( ‘that I'll be unarmed/ and that they can shoot’).

 

The revision, which appears for the first time in this previously unpublished manuscript, is far from anodyne. Behind Vian’s pacifist facade he was imbued with a revolutionary —almost anarchist — ardor.

 

Despite Mouloudji’s modifications, the lyrics remain distinct to the author’s character. They reflect Vian’s bold resolution as he questions the President, expresses dissent during a troubled time, and urges for conscientious objection and resistance to defend his personal ideals.  Because the most important ‘is not humankind’s happiness but each individual’s personal happiness’ (L’Ecume des Jours).  Rather than take group action, each person must manage their own conscience and push forth their creativity! 

Censured

Boris Vian performed and recorded ‘Le Déserteur’ in 1955. Despite a modified ending, the song stirred quite a bit of scandal. Censured for reasons of anti-patriotism, it was banned from radio broadcast in 1955, then again during the Gulf War in 1991! ‘Le Déserteur’ reached fame during the Vietnam War, and became an emblem of pacifism: chanted in the streets and interpreted by Peter Paul and Mary, Joan Baez etc.



Thanks to a new reproduction of the only full draft of Mrs. Dalloway, handwritten in three notebooks and initially titled “The Hours,” we now know that the story she completed — about a day in the life of a London housewife planning a dinner party — was a far cry from the one she’d set out to write (...)



Eric Karl Anderson (@lonesomereader) shares an enlightening
video about Mrs. Dalloway. Thank you!


The original hand-written manuscript of Virginia Woolf’s novel Mrs Dalloway is to be published for the first time, revealing numerous changes the author, pictured, made to one of her most famous works. (...)


Mrs Dalloway by Parisian publisher SP Books brings together Virginia Woolf's three handwritten notebooks in which she wrote the classic text in one luxury hand-bound edition. The volume represents a return to 'slow reading' in a digital age, offering an intimate insight into the wnter's mind and thought-process, and giving new life to a well-loved classic (...)


Virginia Woolf’s handwritten notebooks in which she penned Mrs Dalloway are being published as a facsimile manuscript for the first time by Parisian press SP Books. Her draft for the classic novel was written between June 1923 and October 1924. It reveals substantial editing, re-writing and corrections, including her original intention to have Mrs Dalloway commit suicide. (...)


The draft, which was penned in purple ink in three notebooks between June 1923 and October 1924, shows she changed the title from the original name The Hours and also altered the first sentence to eventually read: “Mrs Dalloway said she would buy the flowers herself.”
It shows the pencil margin she drew on each page of the notebooks, in which she recorded the date, word count and personal memos and notes for her essays. (...)


The manuscript shows the pencil margin she drew on each page of the notebooks, in which she recorded the date, word count and personal memos and notes for her essays. (...)


The volume represents a return to ‘slow reading’ in a digital age, offering an intimate insight into the writer’s mind and thought-process, and giving new life to a well loved classic. (...)


A new edition of Virginia Woolf’s Mrs Dalloway released in handwritten manuscript form for the first time by independent Parisian publishers SP Books. (...)


SP Books is publishing this month the first and only full-length draft of Mrs Dalloway by Virginia Woolf, bringing together a facsimile manuscript of the three notebooks in which she drafted, edited, re-wrote and corrected the novel. (...)


SP Books, a Parisian publishing house specialising in the publication of classic manuscripts, has announced that it will publish the original handwritten manuscript of Mrs Dalloway by Virginia Woolf. (...)

Documents

View all documents